3 oversættelser fra fransk til dansk du skal holde øje med i foråret

Vi er knap halvvejs i årets første måned, og der er allerede meldinger om nye danske oversættelser af franske bøger på vej her i foråret, som vi kan glæde os til.

Den dystre fremtidsroman 2084 – La fin du monde af den fransk-algeriske forfatter Boualem Sansal vandt i efteråret 2015 Le Grand Prix de l’Académie française – Det franske Akademis Store Pris. Romanen udkommer på Turbineforlaget 27. januar i Lars Bonnevies danske oversættelse og med titlen 2084 – Verdens ende. Her kan du læse mere om romanen og forudbestille den.

Den franske fænomenolog og hermeneutiker Paul Ricoeur (1913-2005) er tidligere oversat til dansk, men i begrænset og spredt omfang. Det rettes der nu op på, da den danske filosof og Paul Ricoeur-kender Peter Kemp har samlet de tekster af Paul Ricoeur, der allerede er oversat til dansk, har støvet dem af og tilføjet et par helt nyoversatte Ricoeur-tekster, så de alle nu er samlet på eet sted. Juleaftensguf for danske fans af fransk filosofi! Paul Ricoeur – Danske tekster, redigeret af Peter Kemp, udkommer ifølge forlaget, Tiderne skifter, i april 2017.

Simone de Beauvoirs banebrydende værk Det andet køn (Le deuxième sexe) i to bind udkommer i en revideret dansk oversættelse, oversat af Karen Stougaard Hansen og Svend Johansen, og revideret af Claus Clausen. I værket, som forlaget betegner som et hovedværk i kvindefrigørelsens historie, “…påviser hun, at de biologiske kendsgerninger ikke er en skæbne, men afhængige af samfundets fortolkninger” (citat fra forårskataloget). Kvinde er ikke noget, man er – kvinde er noget, man bliver, er et af bogens mest berømte citater. Udkommer i maj 2017 på forlaget Tiderne skifter.