Om et jordskælv og en lidt søgt forbindelse til Touren

IMG_0237

Jeg har glædet mig til at skrive dagens indlæg.

Kan du huske, jeg for noget tid siden skrev om fransk litteratur på dansk? En af bøgerne på SLCs liste over fransk litteratur oversat til dansk i 2014 er Dany Laferrières Tout bouge autour de moi – på dansk Alting skælver omkring mig. Det har givet mig anledning til at læse bogen og opdage en forfatter, jeg ikke tidligere kendte til.

Dany Laferrière er født på Haiti i 1953, men rejste fra Haiti i 1976 efter at en af hans venner blev myrdet. Det var i perioden, hvor Haiti blev styret af diktatoren Jean-Claude Duvalier, også kaldet Bébé-Doc. Laferrière slog sig ned i Montréal i Canada, hvor hans forfatterskab spirede frem. Gennem tiden er det blevet til tæt ved 30 bøger fra hans hånd. I 2013 blev han valgt ind i Académie française, og det er ikke uden grund at han bliver kaldt en af de største nulevende frankofone forfattere.

Alting skælver omkring mig er en personlig beretning om det jordskælv, der ramte Haiti den 12. januar 2010 kl. 16.53. Dany Laferrière var i Port-au-Prince da det skete. Det var ved samme jordskælv at Jørgen Leths hus i Jacmel blev ødelagt.

Her kan du læse en anmeldelse af Alting skælver omkring mig, skrevet af Jens Peder Weibrecht for Fransklisten.

Oversættelsen er særdeles vellykket. Man læser og er opslugt af beretningen om jordskælvet og befolkningens kamp for at komme igennem dagene. Sproget flyder, og man “mærker” ikke oversættelsen. (Vil du vide mere om oversættelsesarbejde har jeg skrevet noget om det her).

Bogen er oversat af Laila Flink Thullesen, som jeg har fået lov til at stille nogle spørgsmål om oversættelsesprocessen:

Hvem fik ideen til at oversætte Tout bouge autour de moi? Var det dig, eller blev du kontaktet af forlaget?

Først skal det lige siges at jeg ikke oversatte bogen alene – men i samarbejde med Christine Berlioz som er franskmand. Vi har arbejdet sammen omkring litterær oversættelse siden 2009, og vi oversætter begge veje.

Det var os der kontaktede forlaget for at foreslå bogen, og redaktøren svarede ret hurtigt at han allerede havde forhandlet med det franske forlag om rettighederne til bogen. Og så gik der ikke lang tid før jeg sad foran computeren.

Bogen er Laferrières personlige beretning fra jordskælvet i Haiti 12. januar 2010, og stilen er en blanding af logbog, erindringer og billeder, og en vekslen mellem beskrivelser og refleksioner. Hvad var det sværeste at oversætte ved bogen?

Det sværeste ved at oversætte bogen er det der også gør den helt utrolig smuk, nemlig Laferrières sprog. Det er meget poetisk, fyldt med metaforer, ordspil, ordsprog, henvisninger til haitiansk kultur, alt sammen noget han drejer og bruger som han lyster.

Var der andre aspekter af bogen, der var en udfordring at få oversat til dansk?

Det var selvfølgelig også en udfordring, men det var især meget vigtigt at få tekstens grundtone til at skinne igennem. Teksten er gennemsyret af en gigantisk respekt for det haitianske folk der tager alle de ulykker der regner ned over dem med oprejst pande. Det er en fremstilling af et ukuet, stolt folk. Og så er forfatteren også meget sarkastisk, hvilket er en anden af bogens store kvaliteter.

Har du oversat andre bøger?

Af skønlitteratur har Christine og jeg bl. a. oversat Céline Curiol, Udgangstilladelse for Kofod.  Septembre rouge af Anders Bodelsen som lige er kommet i folio. En tosproget antologi af nyere danske digte (Ursula Andkjær Olsen, Morten Søndergaard og Naja Marie Aidt) Trois Poètes Danois på forlaget Murmure. Que du plaisir !

Til sidst – helt ude af kontekst (og måske alligevel ikke): Touren kører enkeltstart i dag ikke så langt fra hvor du bor. Skal du ud og se med?

Nej, det skal jeg ikke! Jeg har set en enkeltstart i Strasbourg for mange år siden, og det må vist være nok. Men hele byen (Vannes) er fuldstændig elektrisk.

Jeg sidder og arbejder på en oversættelse om Det Thottske Palæ. Og dead-line nærmer sig…. Men hvis jeg når det, smutter jeg ind og ser La Loi du Marché med Vincent Lindon i hovedrollen, han fik en pris for den rolle i Cannes, og den skulle være god. Så du kan godt høre at Tour de France kommer ret langt ned på listen ;).

I dag køres der 28 km hold-enkeltstart i området omkring byen Vannes, og i morgen holder bloggen hviledag.

 

Måske vil du også synes om:

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *